एकामपि द्वादशीं तु यः करोति नृपोत्तम । कृष्णस्य सन्निधौ भूप द्वारकायाः फलं शृणु
ekāmapi dvādaśīṃ tu yaḥ karoti nṛpottama | kṛṣṇasya sannidhau bhūpa dvārakāyāḥ phalaṃ śṛṇu
ข้าแต่มหาราชผู้ประเสริฐ ข้าแต่ผู้ครองแผ่นดิน จงฟังผลแห่งทวารกา: ผู้ใดถือพรตทวาทศีแม้เพียงครั้งเดียวในสำนักของพระศรีกฤษณะ ย่อมได้ผลบุญนั้น
Sūta (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa narrative voice addressing a king)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: King (nṛpottama/bhūpa)
Scene: A Dvādaśī morning in Dvārakā: devotees stand before Kṛṣṇa’s shrine completing vrata, offering tulasī and water, while a teacher addresses a king about the phala.
A single observance of Dvādaśī, when tied to sacred presence and place, yields powerful spiritual fruit.
Dvārakā, specifically as the place of Kṛṣṇa’s sacred presence (sannidhi).
Observance of Dvādaśī (a Vaiṣṇava holy day often kept with fasting, worship, and restraint).