Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

भवेद्दरिद्री दुःखी च तावद्वै परयाचकः । भक्त्या न पश्यति नरो यावत्कृष्णप्रियां कलौ

bhaveddaridrī duḥkhī ca tāvadvai parayācakaḥ | bhaktyā na paśyati naro yāvatkṛṣṇapriyāṃ kalau

ตราบใดในกลียุคที่มนุษย์ยังมิได้ด้วยศรัทธาเข้าเฝ้าพระนางรุกมินี ผู้เป็นที่รักของพระกฤษณะ เขาย่อมยากจนและเศร้าหมอง ต้องพึ่งพาผู้อื่น ถึงกับจำต้องขอทาน

भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), विधिलिङ्/आशीर्लिङ्-प्रयोगः (optative sense), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
दरिद्रीpoor
दरिद्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदरिद्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
दुःखीsorrowful
दुःखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
तावत्so long
तावत्:
Kala/Avadhi (Temporal limit/काल-अवधि)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोगः)
Formपरिमाण/अवधि-बोधक-अव्ययम् (till then/so long)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम् (emphatic particle)
परयाचकःa beggar (one who begs from others)
परयाचकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर-याचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः (परः + याचकः = ‘others’-beggar)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), तृतीया (3rd case), एकवचनम्; करणम् (instrumental)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
यावत्until
यावत्:
Kala/Avadhi (Temporal limit/काल-अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि-बोधक-अव्ययम् (until/as long as)
कृष्णप्रियाम्Krishna’s beloved (Rukmini)
कृष्णप्रियाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण-प्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः (कृष्णस्य प्रिया)
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th case), एकवचनम्; अधिकरणम् (locative)

Sūta (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa narration style)

Tirtha: Rukmiṇī-darśana, Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A destitute devotee approaches the shrine with a small lamp and a few flowers; after darśana, the scene shifts to a household with renewed stability—grain, light, and calm faces—symbolizing Śrī’s arrival.

K
Kṛṣṇa
R
Rukmiṇī
K
Kali-yuga

FAQs

The text links devotion and divine refuge with freedom from degrading dependence and the misery of poverty.

Dvārakā, where devotion to Kṛṣṇa and Rukmiṇī is extolled.

No explicit ritual; the verse emphasizes devotional orientation (bhakti) and darśana.