Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

दुर्वासा उवाच । नातिलुब्धं हि मां विद्धि किमन्यत्प्रार्थयाम्यहम् । रक्ष मे जीवितं दैत्य प्रेषयस्व जनार्द्दनम्

durvāsā uvāca | nātilubdhaṃ hi māṃ viddhi kimanyatprārthayāmyaham | rakṣa me jīvitaṃ daitya preṣayasva janārddanam

ทุรวาสะกล่าวว่า “จงรู้เถิดว่าข้ามิได้โลภเกินควร แล้วข้าจะขอสิ่งใดอีกเล่า? โอ้ไทตยะ จงคุ้มครองชีวิตข้า และโปรดส่งพระชนารทนะมา”

दुर्वासाDurvasa
दुर्वासा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अति-लुब्धम्overly greedy
अति-लुब्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअति + लुब्ध (प्रातिपदिक)
Formसमास: उपसर्ग-तत्पुरुष (अति + लुब्ध); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘माम्’ इति कर्म-सम्बन्धे (me as object of knowing)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
विद्धिknow (you)
विद्धि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्न-सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘अन्यत्’ इति सह
अन्यत्else/other
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘किम्’ इति विशेष्य
प्रार्थयामिI request
प्रार्थयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
रक्षprotect
रक्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; स्वामि-सम्बन्ध
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
दैत्यO Daitya (demon)
दैत्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
प्रेषयस्वsend (you)
प्रेषयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-इष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
जनार्द्दनम्Janardana (Vishnu/Krishna)
जनार्द्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजनार्द्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Durvāsā

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Durvāsā declares he is not greedy; he asks Bali to protect his life by sending Janārdana. The scene is charged with fear, urgency, and reliance on divine rescue.

D
Durvāsā
B
Bali
J
Janārdana

FAQs

A sage frames his demand as life-protecting necessity, showing how divine presence (Janārdana) is sought as ultimate refuge.

Janārdana is invoked within the Dvārakā Māhātmya milieu, pointing to Dvārakā as the Lord’s protecting abode.

No explicit ritual is stated; the request is for the Lord’s presence as protection.