Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

तं तदा मूर्छितप्रायं दृष्ट्वोचुः कुपिताश्च ते । अत्रागतो यदि पुनर्हनिष्यामो न संशयः । आनर्त्तविषयांस्तान्वै दृष्ट्वा तत्र जलाशयम्

taṃ tadā mūrchitaprāyaṃ dṛṣṭvocuḥ kupitāśca te | atrāgato yadi punarhaniṣyāmo na saṃśayaḥ | ānarttaviṣayāṃstānvai dṛṣṭvā tatra jalāśayam

ครั้นเห็นเขาแทบสิ้นสติ พวกนั้นก็กล่าวด้วยโทสะว่า “หากมันกลับมาที่นี่อีก เราจะฆ่ามันแน่ ไม่ต้องสงสัย” แล้วเมื่อได้แลเห็นแคว้นอานรรตะและสระน้ำ ณ ที่นั้น (เขาก็จากไปต่อ)

tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
mūrchita-prāyamalmost unconscious
mūrchita-prāyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmūrchita (मूर्छ् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + prāya (प्राय प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (almost fainted)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्तम् (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
ūcuḥthey said
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
kupitāḥangry
kupitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkupita (कुप् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
āgataḥ(if he) has come
āgataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-gam (आ√गम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (past participle), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; (he) having come
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्ययम् (conditional particle)
punaragain
punar:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्ययम् (adverb: again)
haniṣyāmaḥwe will kill
haniṣyāmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
nano/not
na:
Pratiṣedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ānartta-viṣayānthose of the Ānarta region
ānartta-viṣayān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootānartta (आनर्त्त प्रातिपदिक) + viṣaya (विषय प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (those belonging to Ānarta region)
tānthose (them)
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्ययम् (emphatic particle)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्तम् (gerund)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb: there)
jalāśayama water-reservoir/pond
jalāśayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjalāśaya (जलाशय प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Ā
Ānarta (region)
J
jalāśaya (water-reservoir)

FAQs

When adharma escalates into violence, the righteous seek protection through dharma—ultimately by taking refuge in the Lord and sacred places.

The verse gestures to the Ānarta region associated with Dvārakā’s sacred landscape; the chapter later highlights Viṣṇu-linked tīrthas such as Cakratīrtha.

None directly in this verse.