Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

ममेयमिति संक्रुद्धः सोमशर्माऽब्रवीद्वचः । प्रज्वलत्क्रोधरक्ताक्षो ममेयमिति सोऽपरः

mameyamiti saṃkruddhaḥ somaśarmā'bravīdvacaḥ | prajvalatkrodharaktākṣo mameyamiti so'paraḥ

โสมศรมันผู้เดือดดาลกล่าวว่า “โคนี้เป็นของเรา!” อีกฝ่ายหนึ่งก็เช่นกัน ดวงตาแดงฉานด้วยโทสะอันลุกโพลง ตะโกนว่า “เป็นของเรา!”

ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Visheshana (Qualifier of सोमशर्मा/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + क्रुध् (धातु)
Formक्त (past participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सोमशर्माSomaśarmā
सोमशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोमशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वचःwords/speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
प्रज्वलत्क्रोधरक्ताक्षःwhose eyes were red with blazing anger
प्रज्वलत्क्रोधरक्ताक्षः:
Visheshana (Qualifier of सः अपरः/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + ज्वलत् (कृदन्त-प्रातिपदिक) + क्रोध + रक्त + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (यस्य अक्षिणी क्रोधेन रक्ते प्रज्वलतः), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासाङ्गानि: प्रज्वलत् + क्रोध + रक्त + अक्षि
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
अपरःthe other (man)
अपरः:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Narrator

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: sages/pilgrims (contextual)

Scene: Close-up intensity: Somaśarman and the other brāhmaṇa with blazing red eyes, clenched fists, mouths open mid-cry ‘mameyam’; the cow recoils slightly; heat of anger palpable.

S
Somaśarman
O
Other brāhmaṇa
C
Cow (gau)

FAQs

Anger clouds discernment; even a dharmic claim becomes adharma when driven by rage rather than truth and lawful process.

The Dvārakā Māhātmya setting remains the sacred frame, showing how holy places also teach dharma through cautionary incidents.

None; the verse warns against krodha (anger) in disputes.