Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

ब्रह्मोवाच । मत्स्यकूर्मादिरूपैश्च भगवाञ्ज्ञायते मया । विष्णोः पारमिकां मूर्तिं न जानामि द्विजोत्तमाः

brahmovāca | matsyakūrmādirūpaiśca bhagavāñjñāyate mayā | viṣṇoḥ pāramikāṃ mūrtiṃ na jānāmi dvijottamāḥ

พระพรหมตรัสว่า: ด้วยรูปอวตารเช่นมัตสยะและกูรมะเป็นต้น เรารู้จักพระผู้เป็นเจ้าได้ แต่โอ้ทวิชผู้ประเสริฐทั้งหลาย เรามิรู้รูปอันปรมัตถ์และเหนือโลกของพระวิษณุ

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
मत्स्य-कूर्म-आदि-रूपैःby forms such as Fish and Tortoise
मत्स्य-कूर्म-आदि-रूपैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक) + कूर्म (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); समासार्थ: मत्स्यकूर्मादीनि रूपाणि
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ज्ञायतेis known/recognized
ज्ञायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि-प्रयोग (Passive voice)
मयाby me
मया:
Kartr/Agent in passive (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पारमिकाम्supreme, transcendent
पारमिकाम्:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपारमिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying मूर्तिम्)
मूर्तिम्form
मूर्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
जानामिI know
जानामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
द्विज-उत्तमाःO best of the twice-born
द्विज-उत्तमाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-बहुवचन (Vocative/Nominative plural; here vocative by sense); कर्मधारय: उत्तमा द्विजाः

Brahmā

Listener: Ṛṣis (frame; not explicit)

Scene: Brahmā, four-faced, speaks to assembled sages: behind him appear faint, symbolic silhouettes of Matsya and Kūrma, while a radiant, formless halo indicates the unknown ‘pāramikā mūrti’.

B
Brahmā
V
Viṣṇu
M
Matsya
K
Kūrma
D
Dvijāḥ (sages/brāhmaṇas)

FAQs

Even exalted beings may know the Lord through manifestations (avatāras), yet the supreme reality can remain beyond ordinary comprehension—inviting humility and deeper inquiry.

The verse sits within Dvārakā-māhātmya (the glory of Dvārakā), though this particular line emphasizes theology rather than describing a tirtha rite.

None is stated here; it is a doctrinal admission and a prompt for further guidance.