अत्रैव चानयिष्यामि जंबूद्वीपोद्भवानि च । सर्वतीर्थानि राजेन्द्र मन्त्रशक्त्या न संशयः
atraiva cānayiṣyāmi jaṃbūdvīpodbhavāni ca | sarvatīrthāni rājendra mantraśaktyā na saṃśayaḥ
“ณ ที่นี่เอง โอ้ ราเชนทระ เราจักอัญเชิญตีรถะทั้งปวงซึ่งบังเกิดในชมพูทวีปมาได้ ด้วยอานุภาพแห่งมนตร์ หาใช่มีข้อสงสัยไม่”
Lomaśa (context from preceding verse)
Tirtha: Sarva-tīrtha-saṅgama (implied, created by mantra at the local jalāśaya)
Type: sangam
Listener: Nimi (addressed as rājendra)
Scene: Lomāśa stands by a sacred waterbody, chanting; streams or symbolic personifications of rivers/tīrthas appear converging into one place, while the king watches in awe.
Mantra, when wielded by a realized sage, can manifest sacred potency, concentrating pilgrimage merit in one place.
Jambū Tīrtha is presented as a locus where all Jambūdvīpa tīrthas can converge.
A mantra-based invocation/consecration is implied; the beneficiary rite is bathing in the sanctified waters.