Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ जंबूतीर्थमनुत्तमम् । तत्र स्नातो नरः सम्यगिष्टं फलमवाप्नुयात् जंबूद्वीपसमुत्थानां तीर्थानां नृपसत्तम

pulastya uvāca | tato gacchennṛpaśreṣṭha jaṃbūtīrthamanuttamam | tatra snāto naraḥ samyagiṣṭaṃ phalamavāpnuyāt jaṃbūdvīpasamutthānāṃ tīrthānāṃ nṛpasattama

ปุลัสตยะกล่าวว่า: “แล้วแต่บัดนั้น โอ้พระราชาผู้ประเสริฐ จงไปยังชัมพูตีรถะอันหาที่เปรียบมิได้ ครั้นอาบน้ำชำระบาป ณ ที่นั้นโดยถูกต้องแล้ว มนุษย์ย่อมได้ผลอันปรารถนา โอ้ผู้ครองแผ่นดินผู้เลิศ—นี่คือทีรถะที่บังเกิดจากความศักดิ์สิทธิ์แห่งทีรถะทั้งหลายในชัมพูทวีป”

pulastyaḥPulastya
pulastyaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormKārya-krama/hetu-vācaka avyaya (क्रम/ततः), adverb
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative/vidhi), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; injunctive sense 'should go'
nṛpa-śreṣṭhaO best of kings
nṛpa-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; sambodhana
jaṃbū-tīrthamJambū-tīrtha
jaṃbū-tīrtham:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjaṃbū (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; destination of motion
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with tīrtham
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśavācaka avyaya (देशवाचक अव्यय), adverb
snātaḥhaving bathed
snātaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsnāta (कृदन्त; √snā)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used predicatively with naraḥ
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormRīti-vācaka avyaya (रीतिवाचक अव्यय), adverb
iṣṭamdesired
iṣṭam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootiṣṭa (कृदन्त; √iṣ)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with phalam
phalamfruit, result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
avāpnuyātwould obtain
avāpnuyāt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; with prefix ava-
jaṃbū-dvīpa-samutthānāmof those originating in Jambūdvīpa
jaṃbū-dvīpa-samutthānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootjaṃbūdvīpa (प्रातिपदिक; जंबू + द्वीप) + samutthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; qualifies tīrthānām: 'of the tīrthas arising in Jambūdvīpa'
tīrthānāmof the sacred fords/pilgrimage places
tīrthānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदik)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
nṛpa-sattamaO best of kings
nṛpa-sattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular

Pulastya

Tirtha: Jambū Tīrtha

Type: kund

Listener: A king (nṛpaśreṣṭha)

Scene: Pulastya instructs a king on proceeding to Jambū Tīrtha; a serene waterbody with pilgrims bathing, with Arbuda’s rocky slopes in the background and sages as witnesses.

P
Pulastya
J
Jambū Tīrtha
J
Jambūdvīpa
K
king (listener)

FAQs

Pilgrimage (yātrā) and tīrtha-snān, done correctly, are upheld as dharmic means to attain one’s righteous aims and spiritual merit.

Jambū Tīrtha, described as anuttama (unsurpassed).

Go to Jambū Tīrtha and perform proper snāna to obtain iṣṭa-phala (desired results).