वीर्यं यदि त्रिनेत्रस्य क्षेत्रे गौर्याः पतिष्यति । अस्माकं पतनं नूनं जगतश्च भविष्यति
vīryaṃ yadi trinetrasya kṣetre gauryāḥ patiṣyati | asmākaṃ patanaṃ nūnaṃ jagataśca bhaviṣyati
หากเดชานุภาพแห่งพระผู้มีเนตรสาม (มหาเทพศิวะ) ตกลงสู่เขตศักดิ์สิทธิ์ของพระนางคุรีแล้ว ความพินาศของพวกเราและของโลกทั้งปวงย่อมบังเกิดแน่แท้
Deva-gaṇas (contextual; the gods speaking among themselves)
Tirtha: Gaurī-kṣetra (as referenced)
Type: kshetra
Scene: A council of anxious devas envisioning Śiva’s three-eyed tejas descending upon a luminous Devī-kṣetra; the earth and worlds tremble in their imagination, with Gaurī’s sacred ground glowing like a yantra-field.
Divine energies are portrayed as world-shaping; dharma includes safeguarding cosmic balance by acting with restraint and proper timing.
Gaurī’s kṣetra associated with Īśānī-śikhara is the implied sacred ground central to the episode.
No ritual is prescribed; the verse frames the mythic stakes that underlie the site’s sanctity.