यस्य संदर्शनेनापि नरः पापात्प्रमुच्यते । लभते चातिसौभाग्यं सप्तजन्मांतराणि च
yasya saṃdarśanenāpi naraḥ pāpātpramucyate | labhate cātisaubhāgyaṃ saptajanmāṃtarāṇi ca
เพียงได้เห็นสถานที่นั้น มนุษย์ก็หลุดพ้นจากบาป และยังได้ลาภแห่งสิริมงคลอันยิ่งใหญ่ตลอดเจ็ดชาติภพสืบต่อกัน
Pulastya (contextual continuation)
Tirtha: Īśānī-śikhara
Type: peak
Listener: Yayāti
Scene: A pilgrim (or the king) stands at a vantage point beholding Īśānī-śikhara; a luminous aura rises from the peak, and symbolic ‘sins’ (dark smoke) dissolve; seven small haloed vignettes suggest ‘seven births’ blessed by fortune.
Sacred places carry transformative power: even simple darśana can lessen pāpa and reshape one’s karmic destiny toward auspiciousness.
The verse refers to the same praised sacred spot—Īśānī-śikhara—whose darśana grants purification and fortune.
The implied practice is darśana (reverent beholding/visiting) of the holy place; no additional rite is specified here.