Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

प्रतिज्ञातं यदा राजन्ग्रहणे चंद्रसूर्ययोः । राहुणा कृतवैरेण च्छिन्ने शिरसि विष्णुना

pratijñātaṃ yadā rājangrahaṇe caṃdrasūryayoḥ | rāhuṇā kṛtavaireṇa cchinne śirasi viṣṇunā

ข้าแต่พระราชา ครั้นเมื่อได้มีปณิธานกำหนดไว้ว่า จักเกิดคราสแก่จันทร์และสุริยะ—ภายหลังราหูผู้ก่อเวรด้วยความพยาบาท ถูกพระวิษณุตัดศีรษะเสีย—

प्रतिज्ञातम्promised, vowed
प्रतिज्ञातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootprati-√jñā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्यन्त/कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; past passive participle (kta), neuter, nominative/accusative singular
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; masculine, vocative singular
ग्रहणेat the eclipse/seizure
ग्रहणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrahaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; neuter, locative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चन्द्रसूर्ययोःof the Moon and the Sun
चन्द्रसूर्ययोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक) + sūrya (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, द्विवचन; dvandva compound, masculine, genitive dual
राहुणाby Rahu
राहुणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; masculine, instrumental singular
कृतवैरेणwith enmity made (having formed enmity)
कृतवैरेण:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeAdjective
Rootkṛta (√kṛ, धातु; क्त) + vaira (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषभाव: ‘कृतं वैरं येन’), पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; masculine, instrumental singular
च्छिन्नेwhen (it was) cut
च्छिन्ने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√chid (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; past passive participle, neuter, locative singular (agreeing with ‘शिरसि’)
शिरसिin/at the head
शिरसि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; neuter, locative singular
विष्णुनाby Vishnu
विष्णुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; masculine, instrumental singular

Pulastya (continuing narration)

Tirtha: Candrodbheda (contextual)

Type: kund

Listener: King (rājan)

Scene: A celestial scene: Viṣṇu (as Mohinī episode implied) has severed Rāhu’s head; the vow of eclipse is proclaimed; Sun and Moon appear threatened as the severed head persists as Rāhu.

R
Rāhu
V
Viṣṇu
C
Candra (Moon)
S
Sūrya (Sun)
G
Grahaṇa (eclipse)

FAQs

Purāṇic dharma interprets cosmic events like eclipses through moral causality—enmity and transgression lead to enduring consequences.

This verse provides mythic background; the tīrtha context is Candrodbheda, introduced immediately before.

None in this verse; it narrates the etiological myth of eclipses.