भगवानुवाच । अवध्यः सर्वदेवानामजेयः स महाबलः । करिष्यति ग्रहं नूनं राहुः कोपपरायणः । परं तव निशानाथ करिष्येऽहं प्रतिक्रियाम्
bhagavānuvāca | avadhyaḥ sarvadevānāmajeyaḥ sa mahābalaḥ | kariṣyati grahaṃ nūnaṃ rāhuḥ kopaparāyaṇaḥ | paraṃ tava niśānātha kariṣye'haṃ pratikriyām
พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ราหูนั้นเป็นผู้ที่เหล่าเทพทำอันตรายมิได้ ผู้ใดก็พิชิตมิได้ และมีกำลังยิ่งใหญ่ ด้วยความโกรธเป็นที่พึ่ง เขาย่อมก่อให้เกิดคราสแน่นอน แต่โอ้เจ้าแห่งราตรี เราจักจัดพิธีแก้และต้านฤทธิ์ให้แก่เจ้า”
Śiva (Bhagavān; Kāma-niṣūdana context)
Tirtha: Arbuda (grahaṇa-śānti context)
Type: kshetra
Listener: Niśānātha (Candra)
Scene: Śiva speaks calmly, declaring Rāhu invulnerable yet promising a counter-rite for the Moon (Niśānātha), establishing ritual remedy against eclipse affliction.
Some forces cannot be destroyed by power alone; dharma provides remedial rites under Śiva’s guidance.
Candrodbheda-tīrtha is framed as the place where Śiva establishes the remedy connected to the Moon’s eclipse.
Pratikriyā—Śiva promises a specific remedial religious response to the eclipse (detailed in subsequent verses as snāna, dāna, etc.).