Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

स्वकर्मभिः कुलांगार दिवं प्राप्ता यथार्हतः । कुपुत्रं त्वां समासाद्य नरकं समुपस्थिताः । तस्मादुद्धर नः सर्वान्कृत्वा किंचिच्छुभार्चनम्

svakarmabhiḥ kulāṃgāra divaṃ prāptā yathārhataḥ | kuputraṃ tvāṃ samāsādya narakaṃ samupasthitāḥ | tasmāduddhara naḥ sarvānkṛtvā kiṃcicchubhārcanam

‘โอ้เปลวไฟแห่งวงศ์ตระกูล! ด้วยกรรมของเราเอง เราได้ถึงสวรรค์ตามสมควร แต่เมื่อได้เจ้าเป็นบุตรชั่ว เรากลับตกสู่นรก ดังนั้นจงช่วยกู้เราทั้งหมด ด้วยการบูชามงคลสักเล็กน้อยเถิด’

sva-karmabhiḥby (our) own deeds
sva-karmabhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (कर्मन्), तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (स्वानि कर्माणि)
kulāṃgāraO disgrace of the family
kulāṃgāra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक) + aṅgāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; तत्पुरुष (कुलस्य अङ्गारः—‘scorch of the family’)
divamheaven
divam:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prāptāḥ(we) have attained
prāptāḥ:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + āp (धातु) → prāpta (कृदन्त)
Formक्त (past participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having attained’
yathā-arhataḥas was deserved
yathā-arhataḥ:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + arhataḥ (अव्यय)
Formअव्यय-समूह: यथā (according as) + अर्हतः (as deserved, properly)
kuputrama wicked son
kuputram:
Karma (Object in apposition to tvām/कर्म)
TypeNoun
Rootku + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘bad son’ (upasarga/particle ku-)
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
samāsādyahaving met/approached
samāsādya:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsam + ā + sad (धातु) → samāsādya (कृदन्त)
Formल्यप् (absolutive/gerund): ‘having approached/encountered’
narakamhell
narakam:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samupasthitāḥhave come (to)
samupasthitāḥ:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + upa + sthā (धातु) → upasthita (कृदन्त)
Formक्त (past participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘have come/arrived’
tasmāttherefore
tasmāt:
Sambandha (Cause/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय: तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival: therefore/from that)
uddhararescue, lift up
uddhara:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootud + hṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
naḥus
naḥ:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (genitive/dative) बहुवचन-रूप (enclitic): ‘of us/to us’
sarvānall
sarvān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying implied ‘us’)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु) → kṛtvā (कृदन्त)
Formक्त्वा (absolutive/gerund): ‘having done’
kiṃcitsomething, a little
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम + चित्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित-परिमाण (something/a little)
śubha-arcanamauspicious worship
śubha-arcanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक) + arcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (शुभं अर्चनम्)

Pitaraḥ (ancestors), addressing the king/descendant

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra / Somnātha (implied)

Type: kshetra

Listener: The king/descendant

Scene: Pitṛs, distressed yet dignified, admonish the king as ‘kula-aṅgāra’; behind them loom shadowy hell-visions, while a faint temple-lamp glow suggests the possibility of rescue through worship.

P
Pitaraḥ (ancestors)
R
Rājā (king/descendant)

FAQs

A descendant’s conduct affects family welfare; even small acts of auspicious worship can be undertaken with the intent of relieving ancestral suffering.

This verse itself emphasizes pitṛ-uplift through worship; the broader context is Arbuda Khaṇḍa within Prabhāsa Khaṇḍa (sacred geography themes continue around Arbuda/Prabhāsa regions).

Performing “kiṃcid śubhārcanam”—some auspicious worship (arcana), implying devotional rites done for merit and ancestral benefit.