Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

इन्दुमत्युवाच । सत्यमेतन्महाराज यदुक्तोऽसि पितामहैः । न त्वया सुकृतं कर्म संस्मरेऽहं कृतं पुरा

indumatyuvāca | satyametanmahārāja yadukto'si pitāmahaiḥ | na tvayā sukṛtaṃ karma saṃsmare'haṃ kṛtaṃ purā

อินทุมตีกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราช เป็นความจริงแท้ที่บรรพชน (ปิตามหะ) ได้กล่าวแก่พระองค์เช่นนั้น แต่ข้าพเจ้าไม่ระลึกถึงกรรมบุญใดที่พระองค์เคยกระทำมาก่อนเลย”

इन्दुमतीIndumatī
इन्दुमती:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootइन्दुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन; (महा+राजन्)
यत्that (which)
यत्:
Karma (Object of implied 'is true')
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (that which)
उक्तःtold
उक्तः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
असिare
असि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
पितामहैःby the grandfathers/ancestors
पितामहैः:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (not)
त्वयाby you
त्वया:
Karana/Agent (by you)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन
सुकृतम्well-done/meritorious
सुकृतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; (कर्म इति विशेषणम्)
कर्मdeed
कर्म:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
संस्मरेI remember
संस्मरे:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootसम्+स्मृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (कर्म इति विशेषणवत्)
पुराformerly/earlier
पुरा:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)

Indumatī

Listener: the King (unnamed here)

Scene: A queen (Indumatī) speaks frankly to a troubled king in a palace interior; the atmosphere is grave, with implied unseen ancestors and the weight of unfulfilled duty.

I
Indumatī
M
Mahārāja (king)
P
Pitāmahāḥ (ancestors)

FAQs

Dharma requires honest self-audit: recognizing the absence of sukṛta is the first step toward deliberate merit-making.

No tīrtha is specified in this verse; it remains within the ethical-dialogue portion of the Arbuda Khaṇḍa narrative.

No specific ritual is prescribed here; the verse motivates the undertaking of sukṛta (merit-generating acts) implied in the surrounding passage.