षण्मासेनास्य बालस्य नूनं मृत्युर्भविष्यति । एतस्मात्कारणाद्धास्यं मयाऽकारि द्विजोत्तम । अनृतं नोक्तपूर्वं मे वैरिष्वपि कदाचन
ṣaṇmāsenāsya bālasya nūnaṃ mṛtyurbhaviṣyati | etasmātkāraṇāddhāsyaṃ mayā'kāri dvijottama | anṛtaṃ noktapūrvaṃ me vairiṣvapi kadācana
ภายในหกเดือน เด็กน้อยผู้นี้จักถึงมรณาเป็นแน่ ด้วยเหตุนี้เอง โอ พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ข้าจึงหัวเราะ ข้ามิได้กล่าวเท็จมาก่อนเลย—ไม่ว่าเมื่อใด แม้ต่อศัตรูก็มิได้
Dvijottama (learned brāhmaṇa)
Tirtha: Arbuda
Type: peak
Listener: A king (addressed as nṛpa) and/or assembled interlocutor in frame-story
Scene: A grave-eyed sage explains that a child’s death is certain in six months; his earlier laughter is revealed as sorrowful foreknowledge, while he asserts unwavering truthfulness.
Satya (truthfulness) is upheld as a brāhmaṇic and dharmic absolute, even when the truth is painful.
No tīrtha is directly praised in this verse; the focus is the moral gravity of destiny and truthful speech within the āśrama narrative.
None explicitly; the verse emphasizes ethical discipline (never speaking untruth).