Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

अथ तानब्रवीत्सर्वान्मुनीन्किंचित्सविस्मयः । दीर्घायुर्न च बालोऽयं युष्माभिः संप्रकीर्तितः

atha tānabravītsarvānmunīnkiṃcitsavismayaḥ | dīrghāyurna ca bālo'yaṃ yuṣmābhiḥ saṃprakīrtitaḥ

แล้วเขากล่าวแก่เหล่ามุนีทั้งปวงด้วยความพิศวงเล็กน้อยว่า “กุมารผู้นี้มิได้มีอายุยืน ดังที่ท่านทั้งหลายได้ประกาศไว้”

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय (then)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (तान्/मुनीन्)
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
किंचित्somewhat
किंचित्:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formपरिमाण/अल्पत्वबोधक-अव्यय (somewhat)
स-विस्मयःwith astonishment
स-विस्मयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + विस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभावः (विस्मयेन सह)
दीर्घायुḥlong-lived (one)
दीर्घायुḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate noun)
TypeNoun
Rootदीर्घायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
बालःa boy
बालः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate noun)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
युष्माभिःby you (pl.)
युष्माभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
संप्रकीर्तितःhas been proclaimed
संप्रकीर्तितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-कीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Pulastya

Listener: Ṛṣis at Naimiṣāraṇya (frame) / addressed king within episode

Scene: A king or patron, astonished, addresses an assembly of austere sages, questioning their proclamation about a boy’s lifespan; the boy stands nearby, fragile yet central.

P
Pulastya
A
Aṅgirā
S
Saptarṣi
B
boy (brahmacārī)

FAQs

Blessings and destiny are treated with seriousness; the Purāṇic frame invites reflection on how grace, karma, and insight interact.

None is mentioned directly; the verse continues the ashram-side episode within the Arbuda-khaṇḍa narrative.

No ritual is prescribed; it is a doctrinal-narrative exchange concerning lifespan (āyuḥ) and sage perception.