Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

वागुवाच । मा पुत्रि साहसं कार्षीस्तपसा तिष्ठ सुन्दरि । भूयः प्राप्स्यसि भर्त्तारं कामें तुष्टेन शंभुना

vāguvāca | mā putri sāhasaṃ kārṣīstapasā tiṣṭha sundari | bhūyaḥ prāpsyasi bharttāraṃ kāmeṃ tuṣṭena śaṃbhunā

วากกล่าวว่า “โอ้บุตรี อย่ากระทำโดยหุนหันพลันแล่นเลย นางผู้เลอโฉม จงตั้งมั่นในตบะ เมื่อพระศัมภูพอพระทัย เจ้าจักได้สามีคือกามะกลับคืนอีกครั้ง”

वाक्the voice
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
पुत्रिO daughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन
साहसम्rash act
साहसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाहस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कार्षीःdo (not do)
कार्षीः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्; निषेध ‘मा’ सह (prohibitive imperative)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तिष्ठstay, remain
तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरर्थक (again)
प्राप्स्यसिyou will obtain
प्राप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कामम्Kāma
कामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तुष्टेनby (one who is) pleased
तुष्टेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; तुष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
शंभुनाby Śambhu (Śiva)
शंभुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Vāk (divine voice)

Listener: Rati

Scene: A disembodied celestial voice addresses the woman on the pyre, commanding her to desist and undertake austerity; the sky glows with divine authority.

V
Vāk
Ś
Śambhu (Śiva)
K
Kāma

FAQs

Austerity and steady discipline, not impulsive action, is the dharmic means to obtain divine grace.

The setting is the Arbuda region within Prabhāsa-khaṇḍa, connected to the Kāmeśvara-Śiva narrative.

Tapas (austerity) is prescribed as the means to please Śiva and attain the desired boon.