Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

विश्वरूपाय शुद्धाय नमस्तुभ्यं महात्मने । नमो विश्वस्वरूपाय सर्वदेवमयाय च

viśvarūpāya śuddhāya namastubhyaṃ mahātmane | namo viśvasvarūpāya sarvadevamayāya ca

ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้มีรูปเป็นสากล ผู้บริสุทธิ์; ขอนอบน้อมแด่พระองค์ โอมหาตมันผู้ยิ่งใหญ่. ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้มีสภาวะเป็นจักรวาล และผู้ประกอบด้วยเทพทั้งปวง.

viśvarūpāyato the universal-formed one
viśvarūpāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; विश्वं रूपं यस्य/विश्व-रूपः इति कर्मधारय (dat. sg.)
śuddhāyato the pure one
śuddhāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन (dat. sg.)
namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी एकवचन (dat. sg.)
mahātmaneto the great-souled one
mahātmane:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; महान् आत्मा यस्य सः/महात्मा (कर्मधारय) (dat. sg.; ātman-शब्दः)
namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक
viśvasvarūpāyato the one whose true nature is the universe
viśvasvarūpāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; विश्वं स्वरूपं यस्य (कर्मधारय) (dat. sg.)
sarvadevamayāyato the one consisting of all gods
sarvadevamayāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; सर्वैः देवैः मयः/देवमयः इति तत्पुरुष (dat. sg.)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)

Vasiṣṭha (implied within the stotra sequence)

Tirtha: Arbuda-Śiva (viśvarūpa-stuti locus)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: The devotee’s hymn expands the shrine into a cosmic vision: Śiva as the pure universal form, with all gods and worlds contained within His radiance, hovering over the mountain cleft.

Ś
Śiva

FAQs

The divine is both pure transcendence and the whole cosmos; worship of Śiva is worship of all deities in essence.

The Arbuda setting frames the praise, implying the site is sanctified by the all-pervading Lord’s presence.

No explicit ritual; it is a doctrinal praise usable in pūjā and stotra recitation.