Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 56

अथासौ विस्मयाद्राजन्पंचत्वं समुपस्थितः । ततो जातिस्मरो जातो विदर्भाधिपतेर्गृहे

athāsau vismayādrājanpaṃcatvaṃ samupasthitaḥ | tato jātismaro jāto vidarbhādhipatergṛhe

แล้วข้าแต่พระราชา ด้วยความพิศวง เขาก็ถึงซึ่ง “ปัญจัตวะ” คือกลับคืนสู่ธาตุทั้งห้า ต่อจากนั้นเขาได้บังเกิดในเรือนของเจ้าแห่งวิทรภะ พร้อมด้วยความทรงจำชาติปางก่อน

athathen, now
atha:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle): now/then
asauhe
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
vismayātfrom astonishment
vismayāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन (singular)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)
pañcatvamthe state of being fivefold; (here) death/cessation (pañcatva)
pañcatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpañcatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (singular)
samupasthitaḥhaving come upon, having reached
samupasthitaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-upasthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sthā, क्त)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त = ‘arrived/come upon’
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): thereafter
jātismaraḥone who remembers former births
jātismaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjāti + smara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: जातिं स्मरति इति
jātaḥwas born, arose
jātaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √jan, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त = ‘born/arisen’
vidarbhādhipateḥof the lord of Vidarbha
vidarbhādhipateḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvidarbha + adhipati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; तत्पुरुष: विदर्भाणाम् अधिपतिः
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन

Pulastya

Tirtha: Arbuda-tīrtha (implied locus of death/merit)

Type: kshetra

Listener: Rājā

Scene: The narrator describes the man’s sudden death born of astonishment; then a luminous transition to a royal palace in Vidarbha where a newborn/young prince bears the rare mark of jātismara—eyes reflecting remembered suffering and wonder.

V
Vidarbha
V
vidarbhādhipati (king of Vidarbha)
J
jātismara

FAQs

Actions and inner states carry across lives; the Purāṇic narrative uses rebirth to show how dharma ripens beyond a single lifetime.

The story’s merit-thread remains tied to the Arbuda sacred region, even as the rebirth occurs in Vidarbha.

None directly; the verse establishes karmic continuity and sets up the later vrata and dāna pattern.