Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

ततो देवी त्वरायुक्ता ययौ यत्र महेश्वरः । आताम्रनयना रोषाद्वेपमाना मुहुर्मुहुः

tato devī tvarāyuktā yayau yatra maheśvaraḥ | ātāmranayanā roṣādvepamānā muhurmuhuḥ

แล้วพระเทวีรีบรุดไปยังที่ซึ่งพระมหेशวรประทับอยู่ ดวงเนตรแดงฉานด้วยโทสะ และทรงสั่นระริกครั้งแล้วครั้งเล่า

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), उपपद-काल/अनुक्रमवाचक (sequence/then)
devīthe Goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tvarā-yuktāendowed with haste, hurried
tvarā-yuktā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottvarā (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त; √yuj युज्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (tvarayā yuktā = endowed with haste)
yayauwent
yayau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
maheśvaraḥMaheshvara (Śiva)
maheśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (mahān īśvaraḥ)
ā-tāmra-nayanāwith very reddish eyes
ā-tāmra-nayanā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā (उपसर्ग/पूर्वपद) + tāmra (प्रातिपदिक) + nayana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (ātāmra = very coppery/reddish; nayanā = having eyes)
roṣātfrom anger
roṣāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootroṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
vepamānātrembling
vepamānā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Root√vep (वेप्)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/शानच्-प्राय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (trembling)
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, कालाव्यय (adverb of time: repeatedly)
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)

Purāṇic narrator

Scene: The Goddess rushes forward, eyes copper-red with anger, body trembling repeatedly; her ornaments and hair move with speed, the air charged with śakti.

D
Devī (Gaurī/Pārvatī)
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

The Purāṇas portray even divine household dynamics to teach control of emotion and the consequences of suspicion.

The verse continues the Arbuda setting; the place is made memorable through the divine encounter occurring there.

None; it describes the emotional and narrative movement toward confrontation.