Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 50

नारद उवाच । अत्याश्चर्यं मया दृष्टं दानवेन्द्र धरातले । यत्र दृष्टं क्वचित्पूर्वं त्रैलोक्ये सचराचरे

nārada uvāca | atyāścaryaṃ mayā dṛṣṭaṃ dānavendra dharātale | yatra dṛṣṭaṃ kvacitpūrvaṃ trailokye sacarācare

นารทกล่าวว่า “โอ้เจ้าแห่งทานวะ ข้าได้เห็นความอัศจรรย์ยิ่งบนพื้นพิภพ—ซึ่งไม่เคยปรากฏมาก่อน ณ ที่ใดในไตรโลก ทั้งสรรพสิ่งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว”

नारदःNarada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अति-आश्चर्यम्a great wonder
अति-आश्चर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक) + अति (उपसर्ग/अव्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); 'अति' उपसर्गार्थे तीव्रता (very)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दानवेन्द्रO lord of the Danavas
दानवेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (दानवानाम् इन्द्रः)
धरातलेon the surface of the earth
धरातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (धरायाः तलम्)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्ध-बोधक-स्थानवाचक (relative locative adverb: where)
दृष्टम्(was) seen
दृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Avyaya (Modifier/अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय, अनिश्चित-स्थान/कालवाचक (indefinite adverb: somewhere/at some time)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Avyaya (Modifier/अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन अव्यय-प्रयोग (adverbial use): पूर्वकालवाचक (formerly)
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); द्विगु-समासः (त्रयः लोकाः यस्मिन्)
सचराचरेwith the moving and the unmoving
सचराचरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थ) + चर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); इतरेतर-द्वन्द्वः (चराश्च अचराश्च)

Nārada

Tirtha: Unspecified ‘āścarya-sthāna’ within Arbuda-kathā (contextual)

Type: kshetra

Listener: Mahiṣāsura

Scene: Nārada declares to the Dānava lord that he has seen an astonishing marvel on earth, unprecedented across the three worlds—setting the stage for a visionary description of the place.

N
Nārada
M
Mahiṣāsura

FAQs

The Purāṇic worldview frames certain earthly manifestations as unparalleled wonders, hinting at sacred power and divine order.

The verse introduces an extraordinary place/scene on earth but does not name it yet in this snippet.

None; it is an introductory proclamation of an unprecedented marvel.