Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 44

ततस्तं पूजयामास मधुपर्कार्घविष्टरैः । सुखासीनं सुविश्रांतं ज्ञात्वा वाक्यमुवाच ह

tatastaṃ pūjayāmāsa madhuparkārghaviṣṭaraiḥ | sukhāsīnaṃ suviśrāṃtaṃ jñātvā vākyamuvāca ha

แล้วเขาก็บูชาท่านด้วยมธุปารกะ เครื่องบูชาอรฆยะ และถวายอาสนะ ครั้นรู้ว่าฤๅษีนั่งสบายและพักผ่อนดีแล้ว จึงกล่าวถ้อยคำนี้

ततःthen
ततः:
Discourse/Temporal
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (thereupon/then)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular)
पूजयामासworshipped/honoured
पूजयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (आमास-प्रयोग)
मधुपर्कार्घविष्टरैःwith madhuparka, arghya, and a seat
मधुपर्कार्घविष्टरैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootमधुपर्क-अर्घ-विष्टर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (मधुपर्कश्च अर्घश्च विष्टरश्च); पुल्लिङ्ग; बहुवचन; तृतीया (Instrumental, Plural)
सुखासीनम्seated comfortably
सुखासीनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख-आसीन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुखे आसीनः); भूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular); 'तम्' इति पदस्य विशेषणम्
सुविश्रान्तम्well-rested
सुविश्रान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-विश्रान्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/उपपद-समास (सु + विश्रान्त); भूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular); 'तम्' इति पदस्य विशेषणम्
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु) → ज्ञात्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having known/ascertained)
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
indeed/for emphasis
:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/पूरणार्थक निपात (expletive particle)

Narrator (contextual Purāṇic narration)

Scene: Mahiṣāsura offers madhuparka and arghya to the sage, presenting a decorated seat; the sage sits at ease, resting, while attendants hold vessels and trays.

M
Mahiṣāsura
N
Nārada

FAQs

Hospitality to the worthy—offering seat and arghya—is a visible expression of dharma and devotion.

The verse occurs in the Arbuda Khaṇḍa narrative setting; it foregrounds dharma of hospitality rather than a named tīrtha.

Madhuparka and arghya offerings, along with providing a seat, are described as proper honors for a revered guest.