प्रगृह्य सशरं चापं वाक्यमेतदुवाच ह । नालापो युज्यते पाप कर्तुं सह मम त्वया
pragṛhya saśaraṃ cāpaṃ vākyametaduvāca ha | nālāpo yujyate pāpa kartuṃ saha mama tvayā
เทวียกคันศรพร้อมลูกศรขึ้น แล้วตรัสว่า “โอ้คนบาป การเจรจากับเรานั้นไม่สมควรแก่เจ้า; จงกระทำเถิด—มีแต่ศึกสงครามเท่านั้นที่เหมาะกับเจ้า”
Devī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame) / Arbuda-parvata (section)
Type: kshetra
Scene: The Goddess grips a bow already strung, arrows ready; she declares that talk is unfit—only combat. The antagonist is confronted by her blazing resolve.
When adharma ripens, mere words cannot avert consequence; divine justice proceeds through decisive action.
The Arbuda-khaṇḍa sacred-region context remains the frame; no specific tīrtha is named in this verse.
None.