नंदनादीनि रम्याणि तत्र देववनानि च । अनन्यसदृशा भोगाः सदा तृप्तिर्द्विजोत्तम
naṃdanādīni ramyāṇi tatra devavanāni ca | ananyasadṛśā bhogāḥ sadā tṛptirdvijottama
“ที่นั่นมีอุทยานทิพย์อันรื่นรมย์ เช่น นันทนะ เป็นต้น และมีป่าเทวะด้วย โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ที่นั่นมีความรื่นรมย์หาที่เปรียบมิได้ และความอิ่มเอมไม่รู้สิ้น”
Indra (contextual promise/description)
Tirtha: Māmuhrada (with surrounding devavanās)
Type: kund
Listener: dvijottama (addressed as ‘O best of brāhmaṇas’)
Scene: A panoramic vision of lush divine groves—flowering trees, celestial birds, fragrant breezes—surrounding a sacred lake; pilgrims/sages experience unceasing satisfaction.
Heavenly pleasures are portrayed as abundant yet still part of saṃsāric reward—contrasting with the sage’s higher aim of mokṣa.
The verse itself describes celestial realms; within the chapter it supports the broader Māmuhrada tīrtha narrative by contrasting rewards.
None in this verse.