Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

यदत्र क्रियते कर्म शुभं तत्रोप भुज्यते । तथा दृष्ट्वा विमानस्थान्भूरिधर्मादिसंयुतान्

yadatra kriyate karma śubhaṃ tatropa bhujyate | tathā dṛṣṭvā vimānasthānbhūridharmādisaṃyutān

กรรมอันเป็นมงคลใดที่กระทำไว้ ณ ที่นี่ ผลของกรรมนั้นย่อมเสวย ณ ที่นั่น (ในสวรรค์) ครั้นเห็นดังนี้ เหล่าผู้ประทับบนวิมานทิพย์ ผู้ประกอบด้วยธรรมอันไพบูลย์และคุณอื่น ๆ (ย่อมประจักษ์ความสัมพันธ์แห่งกรรมกับผล)

yatwhatever/that which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
kriyateis done
kriyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
karmadeed, action
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
śubhamauspicious, good
śubham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (qualifying karma)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
upaup/near; (with bhujyate) thoroughly
upa:
Upasarga (Preverb/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootupa (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/पूर्वपद (preverb)
bhujyateis enjoyed/experienced
bhujyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
tathāthus, in that way
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having done)
vimānasthānthose stationed in aerial cars (vimānas)
vimānasthān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvimāna + stha (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; समासः—विमाने स्थाः (locative-tatpurusha)
bhūri-dharma-ādi-saṃyutānendowed with abundant virtues/dharma etc.
bhūri-dharma-ādi-saṃyutān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūri + dharma + ādi + saṃyuta (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; विशेषण (vimānasthān); समासः—भूरयः धर्माः आदयः येषां तैः/तेन संयुताः (endowed with abundant dharma etc.)

A heavenly messenger (dūta) addressing Mudgala (contextual deduction from v.25)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa (dvija)

Scene: A visionary scene of radiant vimānas floating above, occupied by dharmic souls; below, earth-bound devotees perform charity and worship, visually connecting action to celestial enjoyment.

S
Svarga
V
Vimāna

FAQs

Heavenly pleasures are the consumable results of earlier good deeds performed in the human realm.

No particular tīrtha is praised in this verse; the focus is karma and its heavenly fruition.

No direct prescription; it generally encourages śubha-karma (virtuous action) as the cause of higher enjoyments.