Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

यश्च कीर्त्तयते सम्यक्चतुर्थ्यां सुसमाहितः । शृणोति वा नृपश्रेष्ठ तस्याऽविघ्नं सदा भवेत्

yaśca kīrttayate samyakcaturthyāṃ susamāhitaḥ | śṛṇoti vā nṛpaśreṣṭha tasyā'vighnaṃ sadā bhavet

และผู้ใดในวันจตุรถี สวดสรรเสริญบทนี้อย่างถูกต้องด้วยจิตตั้งมั่น หรือแม้เพียงรับฟังเท่านั้น โอ้พระราชาผู้ประเสริฐ—ผู้นั้นย่อมมีความปราศจากอุปสรรคอยู่เสมอ

yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
kīrttayaterecites/praises
kīrttayate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkīrt (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; causative/णिजन्त (कीर्तयति/कीर्तयते = to cause to be praised/recite)
samyakproperly, correctly
samyak:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
caturthyāmon the fourth (tithi)
caturthyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturthī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तिथिवाचक (on the fourth lunar day)
su-samāhitaḥwell-concentrated, composed
su-samāhitaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu- + samāhita (कृदन्त; सम्-आ-धा धातोः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘समाहित’ = composed; ‘सु’ उपसर्ग-पूर्वक (well-)
śṛṇotihe hears/listens
śṛṇoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-निपात (disjunctive particle)
nṛpaśreṣṭhaO best of kings
nṛpaśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नृपाणां श्रेष्ठः)
tasyaof him, for him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
avighnamunobstructedness, freedom from obstacles
avighnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roota- + vighna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-पूर्वक (absence of obstacle)
sadāalways
sadā:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
bhavetmay be/shall be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (contextually the same narrator addressing a kingly listener)

Tirtha: Vināyaka (māhātmya-unit)

Listener: nṛpaśreṣṭha

Scene: On Caturthī night/day, a devotee sits composed, reciting; others listen; a clear moon phase marker; Gaṇeśa’s presence ensures a path free of impediments.

V
Vināyaka (Gaṇeśa)
C
Caturthī (Gaṇeśa Caturthī)

FAQs

Kīrtana (recitation) and śravaṇa (listening) performed with collected attention are affirmed as direct means to obtain avighna—life free from impediments—through Vināyaka’s grace.

The instruction is embedded in the Arbuda-khaṇḍa (Arbuda/Mount Abu region) within the Prabhāsa-khaṇḍa, linking practice to regional sacred power.

Recite (or listen to) the māhātmya specifically on Caturthī, with focused mind (su-samāhita).