Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

लेपाभावाच्छिरोहीनं शेषांगावयवं नृप । यथोक्तं निर्मयित्वा तं स्कन्दं वाक्यमथाब्रवीत्

lepābhāvācchirohīnaṃ śeṣāṃgāvayavaṃ nṛpa | yathoktaṃ nirmayitvā taṃ skandaṃ vākyamathābravīt

ข้าแต่มหาราช เพราะเครื่องชโลมมีไม่พอ นางจึงปั้นกายให้ไร้เศียร แต่ยังจัดอวัยวะที่เหลือให้ครบตามที่กล่าวไว้ ครั้นสร้างสกัณฑะตามประสงค์แล้ว นางจึงกล่าววาจาต่อพระสกัณฑะ

लेपाभावात्from the absence of paste
लेपाभावात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootलेप + अभाव (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लेपस्य अभावः)
शिरःहीनम्headless
शिरःहीनम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशिरस् + हीन (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषार्थः (शिरसा हीनम् = headless)
शेषाङ्गावयवम्with the remaining limbs/parts (intact)
शेषाङ्गावयवम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशेष + अङ्ग + अवयव (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शेषस्य अङ्गानां अवयवः/समूहः)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
यथोक्तम्as stated/according to what was said
यथोक्तम्:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा + उक्त (वच्-धातु, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as said)
निर्मयित्वाhaving fashioned/created
निर्मयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनिर्मा (निर्मा/मा धातु with नि: उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
तम्him/that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
स्कन्दम्Skanda
स्कन्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfect-like narrative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन

Pulastya

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: Gaurī fashions a body from fragrant unguent; the form is complete in limbs but headless; she turns to Skanda and speaks, initiating the next action.

P
Pulastya
S
Skanda
P
Pārvatī (implied)

FAQs

Purāṇic narratives frame sacred power through divine intention and dialogue—events become tīrtha-memory when linked to deities like Skanda.

The verse continues the Mahāvināyaka origin narrative that supports the shrine’s sanctity within Arbuda Khaṇḍa.

None; it sets up the forthcoming instruction/dialogue involving Skanda.