देवा ऊचुः । त्वमग्ने सर्वभूतानामंतश्चरसि पावक । त्वया हीनं जगत्सर्वं नाशं यास्यति सत्वरम्
devā ūcuḥ | tvamagne sarvabhūtānāmaṃtaścarasi pāvaka | tvayā hīnaṃ jagatsarvaṃ nāśaṃ yāsyati satvaram
เหล่าเทพกล่าวว่า “ข้าแต่อัคนี ผู้ชำระให้บริสุทธิ์ (ปาวกะ) พระองค์เสด็จสถิตและเคลื่อนไหวอยู่ภายในดวงใจของสรรพสัตว์ทั้งปวง หากปราศจากพระองค์ โลกทั้งสิ้นนี้จักพินาศโดยเร็ว”
Devas
Tirtha: Prabhāsa (frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi assembly
Scene: Devas address Agni with folded hands; behind Agni, subtle imagery shows flames within silhouettes of beings—hinting at ‘moving within all hearts’; the cosmos appears dependent on his glow.
Agni is not merely external fire; he is the inner principle sustaining life and order—without him, creation collapses.
The verse is theological rather than topographical; it occurs in the Arbuda region narrative, near a sacred water-source (nirjhara) context.
None explicitly; the verse supports Agni-upāsanā through recognition of Agni’s all-pervading role.