Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

नष्टौषधिरसे लोके युक्तमेतद्धि सांप्रतम् । यादृगाप्तं हविस्तादृगग्निभक्षो विशिष्यते

naṣṭauṣadhirase loke yuktametaddhi sāṃpratam | yādṛgāptaṃ havistādṛgagnibhakṣo viśiṣyate

บัดนี้เมื่อในโลกสาระของสมุนไพรได้สูญสิ้นไปแล้ว ข้อนี้ย่อมสมควรแท้: เครื่องบูชาได้มาเช่นไร สิ่งที่อัคนีเสวยก็ย่อมจำแนกเด่นชัดตามนั้น

नष्टौषधिरसेwhen the medicinal essence is lost
नष्टौषधिरसे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनष्ट + औषधिरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषसमासः (नष्टः औषधिरसः यस्मिन् लोके/काले)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
Pradhana-visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootयुक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from युज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (proper/appropriate)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/for)
सांप्रतम्at present
सांप्रतम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (now/at present)
यादृक्of whatever kind
यादृक्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयादृश् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धबोधक-विशेषण (of what kind)
आप्तम्obtained
आप्तम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआप्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from आप्/आप्नोति)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (obtained)
हविःoblation
हविः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तादृक्of that kind
तादृक्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतादृश् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (अग्निभक्षः इति)
अग्निभक्षःAgni as the eater/consumer
अग्निभक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि + भक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः भक्षः/भक्षणशीलः)
विशिष्यतेis distinguished, excels
विशिष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविशिष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa; precise speaker not explicit in the snippet)

Scene: An allegorical tableau: withered medicinal plants and dry earth symbolize rasa-kṣaya; Agni’s flame reflects the nature of the offering—pure offerings yield bright steady flame, impure yield turbulent smoke—set against a dim Kali-yuga sky.

A
Agni (implied)
W
World-age decline (implied)

FAQs

The purity of offerings mirrors the moral and ecological state of the world; diminished sattva in nature yields diminished sanctity in ritual exchange.

No specific tīrtha is named; the verse offers a general dhārmic reflection within the Arbuda Khaṇḍa narrative.

Implicitly emphasizes the quality of havis (oblations), but gives no step-by-step rite.