Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 44

येत्र स्नानं करिष्यंति ते यास्यंति परां गतिम्

yetra snānaṃ kariṣyaṃti te yāsyaṃti parāṃ gatim

ผู้ที่ประกอบพิธีอาบน้ำ ณ สถานที่ศักดิ์สิทธิ์นั้น ย่อมบรรลุ “ปรากติ” คือคติอันสูงสุด

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place); पाठे ‘येत्र’ = ‘ये तत्र’ (sandhi)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
करिष्यन्तिwill do; will perform
करिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Future, 3rd person, Plural; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Future, 3rd person, Plural
पराम्supreme; highest
पराम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular; ‘गतिम्’ इति विशेषणम्
गतिम्state; destination
गतिम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Feminine, Accusative, Singular

Deductive: likely Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating the Arbuda Khaṇḍa tīrtha-māhātmya

FAQs

Faithful tīrtha-bathing, done with reverence, is praised as a direct means to the highest spiritual attainment.

The verse points to the locally discussed Arbuda-region tīrtha in this Adhyāya (contextual ‘yatra’ within Arbuda Khaṇḍa).

Snāna (ritual bathing) at the indicated sacred place.