Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 89

अवश्यं न च ते भावी मृत्युः सत्यात्कथंचन । प्रमाणं यदि सत्यं हि व्रज पंथाः शिवोऽस्तु ते

avaśyaṃ na ca te bhāvī mṛtyuḥ satyātkathaṃcana | pramāṇaṃ yadi satyaṃ hi vraja paṃthāḥ śivo'stu te

แน่นอน ด้วยความสัตย์จริงของเธอ ความตายย่อมไม่อาจมาถึงเธอได้ไม่ว่ากรณีใด หากสัจจะเป็นทั้งพยานและอำนาจแท้จริง ก็จงไปตามทางของเธอเถิด—ขอความเป็นสิริมงคลจงมีแก่เธอ

अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: certainly/inevitably)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (and)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भावीgoing to happen
भावी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभू (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle used adjectivally: 'to be'), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (of मृत्युः)
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सत्यात्from truth / due to truth
सत्यात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
कथंचनat all
कथंचन:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: in any way/at all)
प्रमाणम्proof/authority
प्रमाणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional conjunction: if)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/causal)
व्रजgo
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
पन्थाःthe path
पन्थाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्थान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (वैकल्पिक-रूपम्: पन्थानम्)
शिवःauspicious
शिवः:
Visheshya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (of implied 'भवतु')
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
तेfor you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम

Vayasyāḥ (Kapilā’s companions)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Listener: Kapilā

Scene: Companions reassure Kapilā that death cannot touch her due to truth; they bless her journey with ‘śivo’stu te’ as she steps onto the forest path.

K
Kapilā
S
Satya
Ś
Śiva (as auspiciousness)

FAQs

Truth is presented as a living spiritual power that safeguards the truthful and guides their journey.

No particular tīrtha is named in this verse; it functions as a dharma-teaching within the Arbuda Khaṇḍa setting.

None directly; the verse offers a blessing and confidence grounded in satya.