Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 51

मातरं भ्रातरं दृष्ट्वा सखीः स्वजनवबांधवान् । सत्यमेवाग्रतः कृत्वा नान्यथा कर्तुमर्हसि

mātaraṃ bhrātaraṃ dṛṣṭvā sakhīḥ svajanavabāṃdhavān | satyamevāgrataḥ kṛtvā nānyathā kartumarhasi

หลังจากได้พบมารดา พี่ชาย เพื่อนฝูง และญาติมิตรของเจ้าแล้ว จงตั้งมั่นในสัจจะ และอย่าได้กระทำเป็นอื่นเลย

mātarammother
mātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
bhrātarambrother
bhrātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) — Absolutive/Gerund; ‘having seen’
sakhīḥfemale friends
sakhīḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन — Feminine, Accusative, Plural
svajana-vabāṃdhavānone’s own people and relatives (vabāṃdhavas)
svajana-vabāṃdhavān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक) + vabāṃdhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural; समाहार/निर्देशार्थ-तत्पुरुष (स्वजनाश्च वबान्धवाश्च इति अर्थः)
satyamtruth
satyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात — Emphatic particle ‘indeed/only’
agrataḥin front (of them)
agrataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय) [agra + tas]
Formअव्यय, देशवाचक — Adverb of place ‘in front/presence’
kṛtvāhaving made (as)
kṛtvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) — Absolutive/Gerund; ‘having made/keeping’
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात — Negation particle
anyathāotherwise
anyathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक — Adverb ‘otherwise’
kartumto do
kartum:
Prayojana/Anukriya (Complement/पूरक)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (इन्फिनिटिव) — Infinitive ‘to do’
arhasiyou ought/are fit
arhasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present, 2nd person, Singular

Vyāghra (tiger)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Not specified in the provided excerpt

Scene: An admonitory moment: the speaker instructs the woman to see her relatives but to keep truth foremost and not deviate from her promise.

K
Kapilā
M
Mother
B
Brother
K
Kin

FAQs

Truth is supreme; even strong emotional ties must not become a pretext to abandon one’s pledged word.

The Arbuda māhātmya is conveyed through dharmic exemplars, implying that sacred places are upheld by truthful conduct.

No formal ritual; it teaches vow-like steadfastness (satya-niṣṭhā) as a core purāṇic discipline.