Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

दीयमानं द्विजातीनां निवारयति योऽल्पधीः । तेन पापेन लिप्यामि यद्यहं नागमे पुनः

dīyamānaṃ dvijātīnāṃ nivārayati yo'lpadhīḥ | tena pāpena lipyāmi yadyahaṃ nāgame punaḥ

หากข้าพเจ้าไม่กลับมายังที่นี้อีก ขอให้ข้าพเจ้าถูกเปื้อนด้วยบาปของผู้มีปัญญาทึบที่ขัดขวางทานซึ่งกำลังถวายแก่ทวิชะ; ด้วยบาปนั้นเองขอให้ข้าพเจ้ามัวหมอง

दीयमानम्being given
दीयमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + शानच् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
द्विजातीनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
निवारयतिprevents/obstructs
निवारयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वारय् (धातु; √वृ/वार् causative)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
अल्पधीःa person of little understanding
अल्पधीः:
Karta (Apposition to subject/कर्ता-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootअल्प-धी (प्रातिपदिक; अल्प + धी)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (अल्पा धीः यस्य)
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पापेनby (that) sin
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
लिप्यामिI become tainted
लिप्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-निपात
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
आगमेI came / I would come
आगमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; सन्धि-विच्छेदः: न + आगमे
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण

Unspecified (contextual vow/utterance within Arbuda Khaṇḍa narration; likely a pilgrim or narrator-voice within the māhātmya)

Tirtha: Arbuda-tīrtha (Arbudācala-kshetra)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at a sacred precinct makes a solemn vow: ‘If I do not return, may I bear the sin of one who blocks gifts to the twice-born.’ Nearby, a donor extends a vessel of alms while a meddler tries to stop it; the tīrtha landscape frames the moral tension.

A
Arbuda (Mount Abu region)
D
dvijāti (twice-born)

FAQs

Do not hinder charity; supporting rightful giving is part of dharma, and devotion to the tīrtha is sealed by a vow of return.

Arbuda-kṣetra is the sacred setting where vows and charitable dharma are affirmed.

Dāna (charitable giving) is implied as a valued practice; the verse condemns preventing gifts offered to dvijātis.