Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

स कदाचिन्नृपश्रेष्ठ मृगासक्तोऽर्बुदं गतः । अपश्यत्सानुदेशे च मृगीं शिशुसमावृताम्

sa kadācinnṛpaśreṣṭha mṛgāsakto'rbudaṃ gataḥ | apaśyatsānudeśe ca mṛgīṃ śiśusamāvṛtām

ครั้งหนึ่ง โอ้พระราชาผู้ประเสริฐ ด้วยความหมกมุ่นในการล่า พระองค์เสด็จไปยังอรพุท (อรบุดะ) และ ณ บริเวณป่าบนไหล่เขา ทรงเห็นแม่กวางถูกล้อมด้วยลูกน้อยทั้งหลาย

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); एकवचन; सर्वनाम
कदाचित्once
कदाचित्:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: once/sometime)
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन; समासः—नृपाणां श्रेष्ठः
मृगासक्तःattached to deer (hunting-crazed)
मृगासक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृग + आसक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः—मृगे आसक्तः (attached to hunting/deer)
अर्बुदम्to Arbuda (mountain/region)
अर्बुदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative); एकवचन
गतःgone
गतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तरि (gone)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
सानुदेशेin a nearby region
सानुदेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस + अनुदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (Locative); एकवचन; अव्ययीभावः—स- (सह/सम्) + अनुदेश (region)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मृगीम्a doe
मृगीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृगी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (Accusative); एकवचन
शिशुसमावृताम्surrounded by young ones
शिशुसमावृताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिशु + समावृत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—शिशुभिः समावृता (surrounded by fawns)

Paulastya

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Listener: A king (श्रेष्ठ नृप) addressed within the frame

Scene: On Arbuda’s wooded slope, the hunter-king spots a doe encircled by her fawns—an image of innocence framed against a sacred mountain landscape.

A
Arbuda
S
Suprabha (king)
D
doe (mṛgī)
F
fawns (śiśu)

FAQs

A moral turning point is staged: the hunter meets vulnerable life, preparing the narrative for remorse, correction, and tīrtha-based purification.

The Arbuda region is the setting within which Kapilā Tīrtha’s māhātmya unfolds.

None; it sets the scene for the ensuing event.