पुलस्त्य उवाच । तच्छ्रुत्वा सुमहत्पापं स नृपो भयसंकुलम् । तां वै प्रसादयामास प्राणशेषां तदा मृगीम्
pulastya uvāca | tacchrutvā sumahatpāpaṃ sa nṛpo bhayasaṃkulam | tāṃ vai prasādayāmāsa prāṇaśeṣāṃ tadā mṛgīm
ปุลัสตยะกล่าวว่า: “ครั้นได้ฟังถ้อยคำนั้นอันเปี่ยมด้วยบาปใหญ่ กษัตริย์ก็หวาดหวั่นยิ่งนัก แล้วจึงพยายามปลอบประโลมแม่กวางผู้เหลือลมหายใจเพียงน้อยนิด”
Pulastya
Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Sage Pulastya narrates; the king, trembling, kneels or lowers his bow, hands folded, trying to appease the dying doe; the forest is hushed as life ebbs away.
Recognition of sin should lead to humility and seeking appeasement; fear arises when conscience awakens to adharma.
Arbuda’s sacred region remains the narrative setting, underscoring that sacred geography heightens moral accountability.
Not a formal ritual; the act is prasādana—seeking appeasement/forgiveness to mitigate the curse’s force.