Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 47

वसिष्ठ उवाच । अथाश्वस्तमुवाचेदमहमग्निर्द्विजोत्तम । यस्त्वयाऽराधितः पूर्वमुपाध्यायनिदेशतः

vasiṣṭha uvāca | athāśvastamuvācedamahamagnirdvijottama | yastvayā'rādhitaḥ pūrvamupādhyāyanideśataḥ

วสิษฐะกล่าวว่า: ครั้นแล้ว เขาจึงกล่าวแก่พราหมณ์ผู้คลายกังวลว่า “โอ้ทวิชผู้ประเสริฐ เราคืออัคนี ผู้ซึ่งเจ้าเคยบูชามาแต่ก่อนตามคำสั่งของอาจารย์”

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence marker: 'then')
आश्वस्तम्comforted, reassured
आश्वस्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआश्वस्त (कृदन्त; √श्वस्/आ-श्वस्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अग्निःAgni (Fire-god)
अग्निः:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
द्विजोत्तमO best of twice-born (brahmin)
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समासार्थः: 'द्विजानाम् उत्तमः'
यःwho
यः:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत्
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
आराधितःworshipped, propitiated
आराधितः:
Kriya (Participial predicate)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
उपाध्याय-निदेशतःby the instruction of the teacher
उपाध्याय-निदेशतः:
Hetu (Cause/Reason)
TypeIndeclinable
Rootउपाध्याय + निदेश (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) '...तः'; समासार्थः: 'उपाध्यायस्य निदेशात्'

Vasiṣṭha

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Listener: Audience within the Purāṇic dialogue (implied)

Scene: The white horse’s aura intensifies as it speaks; the disguise lifts in meaning—Agni declares his identity to the relieved brāhmaṇa, recalling past worship done under the teacher’s command.

V
Vasiṣṭha
A
Agni
U
Uttaṅka
U
upādhyāya (teacher)

FAQs

Worship performed in obedience to the guru bears fruit; divine forces recognize and protect sincere discipleship.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a revelation scene within the Arbuda-khaṇḍa narrative.

Implicitly, ārādhana (propitiation) of Agni as instructed by the teacher; no detailed rite is specified here.