Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

अथोत्तंकः फलाहारी अवतीर्य धरातले । सर्वतोऽन्वेषयामास वेगेन महता वृतः

athottaṃkaḥ phalāhārī avatīrya dharātale | sarvato'nveṣayāmāsa vegena mahatā vṛtaḥ

แล้วอุตตังกะ ผู้ยังชีพด้วยผลไม้ ก็ลงสู่พื้นดิน และถูกเร่งเร้าด้วยความร้อนรนยิ่งนัก จึงออกค้นหาไปทั่วทุกทิศด้วยความเร็ว

athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — आरम्भ/अनन्तरार्थक
uttaṃkaḥUttaṅka
uttaṃkaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootuttaṃka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
phalāhārīfruit-eating
phalāhārī:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootphalāhārin (प्रातिपदिक; phala + āhārin)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषणम् (one who eats fruits)
avatīryahaving descended
avatīrya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootava√tṝ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — 'अवतीर्य' = having descended
dharātaleon the ground
dharātale:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharātala (प्रातिपदिक; dharā + tala)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — 'धरातले' (on the earth-surface)
sarvataḥon all sides
sarvataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'everywhere/from all sides'
anveṣayāmāsasearched for
anveṣayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu√iṣ (धातु)
Formलिट्-लकार (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — 'अन्वेषयामास' (he searched)
vegenawith speed
vegena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — 'वेगेन' (with speed)
mahatāgreat
mahatā:
Karana (Instrument qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — विशेषणम् (qualifying 'vegena')
vṛtaḥovercome; seized
vṛtaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛta (प्रातिपदिक; √vṛ 'to cover/surround', क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'वृतः' (surrounded/overcome)

Vasiṣṭha (narration)

Tirtha: Arbuda-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Uttaṅka, ascetic and fruit-fed, descends from a higher path to the open ground, scanning all directions with haste, garments and hair stirred by motion, eyes fixed on an unseen quarry.

U
Uttaṅka

FAQs

When duty is endangered, one must act swiftly and wholeheartedly; remorse must become disciplined effort.

No particular tīrtha is praised in this verse; it continues the moral-narrative arc of the Arbuda Khaṇḍa.

None.