Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

पंचाग्निसाधको ग्रीष्मे जपहोमपरायणः । केनचित्त्वथ कालेन तस्य धेनुः पयस्विनी । नंदिनीति सुविख्याता सा वै कामदुघा शुभा

paṃcāgnisādhako grīṣme japahomaparāyaṇaḥ | kenacittvatha kālena tasya dhenuḥ payasvinī | naṃdinīti suvikhyātā sā vai kāmadughā śubhā

ในฤดูร้อนท่านบำเพ็ญปัญจัคนีสาธนะ และตั้งมั่นในชปะกับโหมะ ครั้นกาลล่วงไป ท่านมีโคให้น้ำนมตัวหนึ่ง มีนามเลื่องลือว่า นันทินี—เป็นมงคลยิ่ง ดุจโคกามธนูผู้ประทานสมบัติตามปรารถนา

पञ्चाग्निसाधकःpractiser of the five-fire penance
पञ्चाग्निसाधकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपञ्च + अग्नि + साधक (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (pañcāgni-sādhaka) ‘practising the five-fire austerity’
ग्रीष्मेin summer
ग्रीष्मे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in summer’
जपहोमपरायणःdevoted to recitation and fire-offerings
जपहोमपरायणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजप + होम + परायण (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (japa-homa-parāyaṇa) ‘devoted to japa and homa’
केनचित्by some
केनचित्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अनिश्चित-प्रयोगः (indefinite ‘by/with some’)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-निपातः (particle ‘but/indeed’)
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-निपातः (sequencing particle ‘then/now’)
कालेनafter some time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘with/after (some) time’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of him’
धेनुःcow
धेनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘cow’
पयस्विनीabounding in milk
पयस्विनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपयस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (feminine nominative singular; ‘milk-yielding’)
नन्दिनीNandinī
नन्दिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper name)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशार्थक-अव्ययम् (quotative particle ‘thus’)
सुविख्याताwell-known
सुविख्याता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + विख्यात (कृदन्त; √ख्यै/ख्यात ‘to be known’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle; ‘well-known’)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘she/that (cow)’
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपातः (emphatic particle ‘indeed’)
कामदुघाwish-fulfilling (cow)
कामदुघा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम + दुह् (धातु) → दुघा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (kāma-dughā: ‘milking desires’; desiderata-granting)
शुभाauspicious
शुभा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (feminine nominative singular)

Sūta

Listener: Dvija-śreṣṭhas/ṛṣis

Scene: In the blazing summer, Vasiṣṭha sits amid the five fires, chanting and offering oblations; beside the hermitage stands Nandinī, the radiant wish-fulfilling cow, overflowing with milk—an auspicious sign of dharma’s abundance.

V
Vasiṣṭha
N
Nandinī

FAQs

Austerity joined with japa and homa generates spiritual power and divine support that sustains dharma.

The Arbuda-māhātmya context continues; the episode introduces Nandinī, pivotal to the forthcoming sanctification narrative.

Pañcāgni-sādhana (five-fire penance), japa (mantra repetition), and homa (fire offerings).