Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

ततः प्रोवाच तान्सर्वांस्तपः कार्यं मयाऽधुना । यावत्पुत्रस्य संप्राप्तिस्तावदेव न संशयः

tataḥ provāca tānsarvāṃstapaḥ kāryaṃ mayā'dhunā | yāvatputrasya saṃprāptistāvadeva na saṃśayaḥ

แล้วพระองค์ตรัสแก่ทุกคนว่า “บัดนี้เราจักบำเพ็ญตบะ และจักกระทำต่อไปจนกว่าจะได้โอรส—ข้อนี้ไม่ต้องสงสัย”

ततःthen/thereafter
ततः:
सम्बन्ध (Temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनन्तरार्थक (thereafter/from then)
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘said/spoke’
तान्them
तान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (them)
सर्वान्all
सर्वान्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; agrees with तान्; ‘all’
तपःausterity/penance
तपः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (austerity)
कार्यम्must be done
कार्यम्:
विधेय-विशेषण (Predicate)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ-धातोः ण्यत्/यत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective ‘to be done/necessary’
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (प्रयोगानुसार), तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular ‘by me’ (agent)
अधुनाnow
अधुना:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now)
यावत्until/as long as
यावत्:
सम्बन्ध (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; यावत्तावद्-सम्बन्धे (as long as/until)
पुत्रस्यof a son
पुत्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of a son)
संप्राप्तिःattainment
संप्राप्तिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + क्तिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (attainment/arrival)
तावत्so long
तावत्:
सम्बन्ध (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; यावत्तावद्-सम्बन्धे (so long/that long)
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
not/no
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Subject of implied ‘is’)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (doubt)

Daśaratha (implied, addressing his ministers/attendants)

Scene: The king addresses assembled ministers, declaring a firm vow to undertake austerity until he gains a son; the court listens in respectful silence.

D
Daśaratha

FAQs

Steadfast resolve (niścaya) and disciplined tapas are upheld as dharmic means to fulfill righteous aims such as progeny.

The broader passage belongs to the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

A commitment to continuous tapas (austerity) until the desired fruit—putra-prāpti—is attained.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App