Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 71

अस्त्राभावात्ततस्तूर्णं ध्रियमाणेऽपि कांतया । द्वंद्वयुद्धेन तं व्याघ्रं योधयामास भूपतिः

astrābhāvāttatastūrṇaṃ dhriyamāṇe'pi kāṃtayā | dvaṃdvayuddhena taṃ vyāghraṃ yodhayāmāsa bhūpatiḥ

ต่อมาเพราะขาดอาวุธพุ่ง แม้นางผู้เป็นที่รักยังรั้งไว้ พระราชาก็รีบเข้าต่อสู้กับเสือตัวนั้นด้วยยุทธดวลเดี่ยว

अस्त्राभावात्due to lack of weapons
अस्त्राभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक) + अभाव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अस्त्र-अभाव = lack of weapons), पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण ‘then’
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (अव्यय/विशेषण-प्रयोग)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverb) ‘quickly’
ध्रियमाणेwhile (it was) being held
ध्रियमाणे:
Adhikarana (Locative circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) → ध्रियमाण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘while being held’
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘even/although’
कान्तयाby the beloved woman (his wife)
कान्तया:
Karta/Instrument (Agent/means in passive context/कर्ता/करण)
TypeNoun
Rootकान्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
द्वन्द्वयुद्धेनby single combat
द्वन्द्वयुद्धेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व (प्रातिपदिक) + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (द्वन्द्व-युद्ध = hand-to-hand duel), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तम्that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
व्याघ्रम्tiger
व्याघ्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
योधयामासfought/engaged (it) in combat
योधयामास:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु) → योधय (णिच् causative)
Formलिट् (Perfect) परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative) ‘made (him) fight/engaged in fighting’
भूपतिःthe king
भूपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa to sages within Nāgarakhaṇḍa framing)

Type: kshetra

Scene: Weaponless, the king lunges into close combat with the tiger while his beloved clutches his arm or garment, pleading restraint; dust and motion fill the grove.

B
bhūpati (king)
K
kāntā (beloved wife)
V
vyāghra (tiger)

FAQs

When resources fail, resolve rooted in dharma remains—true protection is not merely by weapons, but by steadfast courage.

It contributes to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya’s glorification in Adhyāya 95, using a dramatic trial to magnify the sacred setting’s power.

None in this verse; it is narrative and exemplary (ācāra) rather than prescriptive.