Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

एवमुक्त्वाऽथ ते देवाः स्वस्थानं प्रस्थितास्ततः । तेषामनुग्रहं कृत्वा कृपया परया युता

evamuktvā'tha te devāḥ svasthānaṃ prasthitāstataḥ | teṣāmanugrahaṃ kṛtvā kṛpayā parayā yutā

ครั้นตรัสดังนี้แล้ว เหล่าเทพเจ้าก็ออกเดินทางกลับสู่สถานของตน ครั้นประทานพระกรุณาแล้ว ก็จากไปโดยประกอบด้วยมหาเมตตาอันยิ่ง

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वकाल (having said)
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereupon)
तेthose
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन (Nominative pl)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन (Nominative pl)
स्वस्थानम्their own abode
स्वस्थानम्:
Karma (Object/Goal)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'own place'); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative sg)
प्रस्थिताःset out, departed
प्रस्थिताः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन; कर्तरि (having departed/set out)
ततःfrom there, thereafter
ततः:
Apadana/Sequencer
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनन्तरार्थक (from there/thereafter)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Of)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-बहुवचन (Genitive pl)
अनुग्रहम्favor, grace
अनुग्रहम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative sg)
कृत्वाhaving done, having shown
कृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive); पूर्वकाल (having done)
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-एकवचन (Instrumental sg)
परयाsupreme, great
परया:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-एकवचन; विशेषण (qualifying 'कृपया')
युताendowed (with)
युता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयु (धातु) + क्त (कृदन्त) / युत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त/निष्पन्न-विशेषण; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (or बहुवचन if agreeing with implied feminine subject); 'युक्त' = endowed/connected

Narrator (implied Purāṇic narrator within the section)

Tirtha: Agnitīrtha

Type: tirtha

Scene: Devas, having granted boons, rise and depart toward their celestial abode; the foreground retains the blessed recipients and the serene tīrtha landscape.

D
Devas

FAQs

The gods’ blessings are acts of compassion, and sacred narratives often close by highlighting anugraha (grace).

It serves as a concluding transition verse before the Agnitīrtha and Brahmakuṇḍa account begins in the next adhyāya.

None; it is a narrative transition marking the completion of a divine favor.