अनावृष्ट्या महेन्द्रस्य संजातश्चौषधीक्षयः । ततोऽस्म्यहं श्वमांसेन विश्वामित्रेण योजितः
anāvṛṣṭyā mahendrasya saṃjātaścauṣadhīkṣayaḥ | tato'smyahaṃ śvamāṃsena viśvāmitreṇa yojitaḥ
เพราะมหิอินทร์ (อินทรา) ไม่โปรยฝน จึงเกิดความสิ้นสูญแห่งพืชและสมุนไพรทั้งหลาย แล้ววิศวามิตรได้บีบบังคับให้ข้าพเจ้าต้องบริโภคเนื้อสุนัข
Agni (context continued)
Listener: Brahmā
Scene: A stark contrast tableau: parched earth and withered herbs due to lack of rain; Viśvāmitra in ascetic garb compels a desperate act involving dog-flesh; Agni’s distress is emphasized as ritual purity is threatened.
When rain and dharmic order are disrupted, society falls into moral emergencies; even the great face severe dilemmas under famine.
No specific tīrtha is mentioned; the verse supports the chapter’s broader tīrtha-māhātmya context by explaining a crisis preceding restoration.
None; the verse describes consequences of drought and the pressure of survival leading to prohibited food (abhakṣya).