Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

अथ सा प्राह तं देवं प्रणिपत्य महेश्वरम् । किमर्थं देव सृष्टास्मि ममादेशः प्रदीयताम्

atha sā prāha taṃ devaṃ praṇipatya maheśvaram | kimarthaṃ deva sṛṣṭāsmi mamādeśaḥ pradīyatām

แล้วนางกราบนมัสการพระมหेशวรเทพและทูลว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ถูกสร้างขึ้นเพื่อเหตุใด โปรดประทานพระบัญชาแก่ข้าพระองค์เถิด”

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (she said)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
देवम्the god
देवम्:
Karma (Apposition to object/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; तं इति सर्वनामस्य विशेष्य (appositive)
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Kriyā (Absolutive subordinate action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नि + पत् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); “having bowed down”
महेश्वरम्Maheśvara
महेश्वरम्:
Karma (Apposition to object/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; देवम् इत्यस्य विशेषण/उपाधि
किमर्थम्for what purpose? why?
किमर्थम्:
Hetu (Reason query/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb: for what purpose/why)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
सृष्टास्मिam created
सृष्टास्मि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) + क्त (कृदन्त) + अस् (धातु)
Formसृष्टा = भूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन; अस्मि = लट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; समस्तरूपेण “I have been created”
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive singular: my)
आदेशःcommand, instruction
आदेशः:
Karta (Subject of passive imperative/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
प्रदीयताम्let (it) be given
प्रदीयताम्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): “let it be given”

Kanyakā (the manifested maiden)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Frame listener(s)

Scene: The white-clad maiden stands with folded hands, bowing to Maheśvara, her face earnest; Śiva remains composed in yogic majesty, receiving her question about purpose and command.

M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Auspicious power must be guided by dharma; the right course is to seek the Lord’s command and serve a sacred purpose.

The command she seeks pertains to Hāṭakeśvara-kṣetra and its revered Pādukās, within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

The verse introduces the request for ādeśa; the detailed pūjā and mantra procedures are given in the following verses.