Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

वंशोच्छेदं समासाद्य नरकं स प्रयास्यति । एतस्मात्कारणाद्भीता न कुर्वंति नरा भुवि

vaṃśocchedaṃ samāsādya narakaṃ sa prayāsyati | etasmātkāraṇādbhītā na kurvaṃti narā bhuvi

เมื่อประสบความสิ้นสูญแห่งวงศ์ตระกูล เขาย่อมไปสู่นรก ด้วยเหตุนี้ มนุษย์บนแผ่นดินจึงหวาดกลัวและไม่กระทำการอันไม่สมควรนั้น

vaṃśa-ucchedamdestruction of lineage
vaṃśa-ucchedam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvaṃśa (प्रातिपदिक) + uccheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वंशस्य उच्छेदः)
samāsādyahaving reached
samāsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sad (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया; ‘समासाद्य’ = सम्यक् आसाद्य (having reached/attained)
narakamhell
narakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
prayāsyatiwill go
prayāsyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
etasmātfrom this
etasmāt:
Apādāna (Source/Cause-from/अपादान)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; सर्वनाम
kāraṇātbecause of the reason
kāraṇāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
bhītāḥafraid
bhītāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhī)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (नराः)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
kurvantido
kurvanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
narāḥmen
narāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन

Sūta (deduced)

Tirtha: Rātrinātha-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (addressed as ‘saddvijāḥ’ in nearby verses)

Scene: A cautionary tableau: a man hesitating at a sacred precinct, elders warning him; behind, a symbolic vision of lineage fading and a dark naraka abyss, contrasted with the luminous kṣetra boundary.

N
Naraka
V
Vaṃśoccheda
C
Candra (implied)

FAQs

Sacred acts must be done with purity and correctness; irreverent or rule-breaking religiosity is portrayed as spiritually dangerous.

The warning belongs to the same Candra/Soma shrine māhātmya context; it regulates conduct around that sacred undertaking.

A prohibition-by-warning: do not perform the Candra-prāsāda undertaking ‘anyathā’ (improperly), due to severe stated consequences.