Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

ततः कालेन महता तासां सा तुष्टिमभ्यगात् । अब्रवीच्च प्रतुष्टोऽहं वरं दास्यामि पुत्रिकाः

tataḥ kālena mahatā tāsāṃ sā tuṣṭimabhyagāt | abravīcca pratuṣṭo'haṃ varaṃ dāsyāmi putrikāḥ

ครั้นกาลล่วงไปเนิ่นนาน พระเทวีทรงพอพระทัยในพวกนาง แล้วตรัสว่า “เราพอใจยิ่งแล้ว โอ้บุตรีทั้งหลาย เราจักประทานพรแก่พวกเจ้า”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; स्थान/कालवाचक (indeclinable adverb: 'thereupon/then')
कालेनby time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
महताgreat, long
महता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण (qualifying 'कालेन')
तासाम्of those (women)
तासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तुष्टिम्satisfaction, pleasure
तुष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अभ्यगात्attained, came to
अभ्यगात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) + अभि- (उपसर्ग)
Formलुङ् (Aorist/भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अब्रवीsaid, spoke
अब्रवी:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
Formलुङ् (Aorist/भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
प्रतुष्टःfully pleased
प्रतुष्टः:
Karta (Predicative to 'अहम्')
TypeAdjective
Rootpratuṣṭa (कृदन्त; √tuṣ तुष् धातु)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुत्रिकाःO daughters (girls)
पुत्रिकाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputrikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative form), बहुवचन; संबोधनार्थ (address)

Devī Durgā (implied by context; Devī begins speaking here)

Type: kshetra

Scene: A compassionate Goddess, radiant and serene, addresses a group of devoted maidens after long austerities, announcing her satisfaction and readiness to grant a boon.

D
Devī (Durgā)
D
Dakṣakanyāḥ

FAQs

Steady devotion over time culminates in Devī’s prasāda, showing that tapas bears fruit when sustained with faith.

The boon arises within the Nāgarakhaṇḍa tīrtha setting; the verse itself does not name the location.

The implied prescription is sustained tapas and worship until the deity is pleased (tuṣṭi).