Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

शासनानि प्रदत्तानि ब्राह्मणानां महात्मनाम् । अन्यैः पार्थिवशार्दूलैस्तेन तानि हृतान्यलम्

śāsanāni pradattāni brāhmaṇānāṃ mahātmanām | anyaiḥ pārthivaśārdūlaistena tāni hṛtānyalam

บรรดาพระราชทานที่กษัตริย์ผู้ดุจสิงห์องค์อื่นถวายแก่พราหมณ์ผู้มหาตมะนั้น พระองค์กลับยึดเอาไปอย่างอหังการโดยสิ้นเชิง

śāsanānigrants, charters, edicts
śāsanāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
pradattānigiven, bestowed
pradattāni:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra- (उपसर्ग) + dā (दा-धातु) + datta (कृदन्त; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
brāhmaṇānāmof the Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
mahātmanāmof the great-souled
mahātmanām:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा येषाम्)
anyaiḥby others
anyaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
pārthivaśārdūlaiḥby tiger-like kings (mighty rulers)
pārthivaśārdūlaiḥ:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक) + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/उपमान-प्रयोगः (पार्थिवानां शार्दूलाः = ‘tigers among kings’)
tenaby him
tena:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
tānithose (grants)
tāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
hṛtānitaken away, seized
hṛtāni:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Roothṛ (हृ-धातु) + hṛta (कृदन्त; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used predicatively (‘were taken away’)
alamcompletely, indeed
alam:
Emphasis/Adverbial (निपात/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक/अतिशयार्थक-निपात (particle: ‘enough/indeed/utterly’)

Narrator (deduced: a Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: Royal officers remove copper-plate grants and boundary markers from a peaceful brahmin settlement; elderly Brāhmaṇas raise hands in protest while the king’s banner looms, signaling state-backed injustice.

B
Brāhmaṇas
K
kings (pārthiva)

FAQs

Seizing what was righteously donated—especially to Brāhmaṇas—is portrayed as a grave breach of rājadharma that generates heavy demerit.

This verse functions as moral groundwork within the Tīrthamāhātmya narrative; the specific tīrtha is not named in this single line.

No direct ritual is prescribed here; the verse condemns the anti-dharmic act of confiscating established gifts/grants.