Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

एवं तस्य नरेन्द्रस्य पापासक्तस्य नित्यशः । कुष्ठव्याधिरभूदुग्रो वंशोच्छेदश्च सद्द्विजाः

evaṃ tasya narendrasya pāpāsaktasya nityaśaḥ | kuṣṭhavyādhirabhūdugro vaṃśocchedaśca saddvijāḥ

ดังนั้น พระราชาผู้หมกมุ่นในบาปอยู่เนืองนิตย์นั้น จึงบังเกิดโรคเรื้อนอันน่าสะพรึง; โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ทั้งวงศ์สกุลของเขาก็ขาดสูญไปด้วย

एवम्thus
एवम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), त्रिलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
नरेन्द्रस्यof the king
नरेन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे (king among men), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पापासक्तस्यof (one) addicted to sin
पापासक्तस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + आसक्त (कृदन्त; आ+√सञ्ज् (धातु))
Formतत्पुरुष (locative/attachment sense: 'attached to sin'), भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
नित्यशःcontinually
नित्यशः:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formअव्यय, आवृत्तिवाचक (adverb: repeatedly/always)
कुष्ठव्याधिःleprosy-disease
कुष्ठव्याधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुष्ठ + व्याधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (disease of leprosy), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अभूत्arose/occurred
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
उग्रःterrible
उग्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वंशोच्छेदःextinction of lineage
वंशोच्छेदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंश + उच्छेद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (cutting off of lineage), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात
सत्-द्विजाःO good Brahmins
सत्-द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + द्विज (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (good/true Brahmins), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); संबोधनार्थे प्रयोगः (used in vocative sense though form is nominative)

Narrator addressing Brāhmaṇas (deduced from vocative saddvijāḥ)

Type: kshetra

Scene: The king afflicted with leprosy sits isolated; his royal insignia lies discarded. In the background, an empty palace hall and extinguished family lamp symbolize vaṃśoccheda; brāhmaṇas look on with grave compassion.

K
king (narendra)
B
Brāhmaṇas (saddvijāḥ)
K
kuṣṭha (leprosy)
L
lineage (vaṃśa)

FAQs

Persistent attachment to sin is shown to mature into severe suffering and loss—personal affliction and the collapse of one’s line.

No tīrtha is named in this verse; it emphasizes karmic causality within the Māhātmya framework.

None explicitly; the verse states the result of adharma rather than a remedy.