Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

गरुड उवाच । मम पृष्ठं समारुह्य समस्तं क्षितिमंडलम् । त्वं भ्रमस्व द्विजश्रेष्ठ गृहीत्वेमां च कन्यकाम्

garuḍa uvāca | mama pṛṣṭhaṃ samāruhya samastaṃ kṣitimaṃḍalam | tvaṃ bhramasva dvijaśreṣṭha gṛhītvemāṃ ca kanyakām

ครุฑกล่าวว่า “จงขึ้นสู่หลังของเรา แล้วท่องไปทั่วพิภพทั้งสิ้น โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ พร้อมพานางกัญญานี้ไปด้วย”

गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (उवाच इत्यस्य कर्ता)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
पृष्ठम्back
पृष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
समारुह्यhaving mounted
समारुह्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+√रुह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त-अव्ययम् (Gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having done)
समस्तम्entire, whole
समस्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘क्षितिमण्डलम्’ इत्यस्य विशेषणम्
क्षिति-मण्डलम्the earth-circle, the whole world
क्षिति-मण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; ‘क्षितेः मण्डलम्’), नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुषार्थे सर्वनाम; प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
भ्रमस्वwander, travel around
भ्रमस्व:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√भ्रम् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
द्विज-श्रेष्ठO best of the twice-born (brāhmaṇa)
द्विज-श्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; ‘द्विजानां श्रेष्ठः’), पुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त-अव्ययम् (Gerund/absolutive)
इमाम्this (girl)
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
कन्यकाम्the maiden, young girl
कन्यकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Garuḍa

Type: kshetra

Scene: Garuḍa in full flight across a curved earth-horizon; the brāhmaṇa seated securely on his back, the maiden accompanying (either seated behind or in a protected palanquin-like aura), clouds and rivers below, sacred sites hinted as miniature shrines; sense of speed and vastness.

G
Garuḍa

FAQs

The search for dharmic alignment may require wide travel and discernment—journeying itself becomes a sacred discipline.

This verse gestures to world-travel rather than naming a single site; within the chapter, such travel frames the eventual glorification of the featured kṣetra.

None; it is an instruction for travel and seeking.