निष्कामो वाऽथ संपूज्य लिंगमेतच्छुभावहम् । प्रयास्यति परां सिद्धिं त्रिदशैरपि दुर्लभाम्
niṣkāmo vā'tha saṃpūjya liṃgametacchubhāvaham | prayāsyati parāṃ siddhiṃ tridaśairapi durlabhām
หรือหากผู้ใดไร้ความใคร่ปรารถนา แล้วบูชาลึงคะอันเป็นมงคลนี้อย่างครบถ้วน ผู้นั้นจักบรรลุสิทธิอันสูงสุด ซึ่งแม้ในหมู่เทพไตรทศก็หาได้ยาก
Indra (contextually continuing from prior verse)
Tirtha: Kuṇḍa-tīrtha liṅga (name not specified)
Type: kund
Listener: (Implied) sages/assembly
Scene: A devotee in quiet composure offers flowers and water to the liṅga with no visible petition; the scene emphasizes stillness—soft light around the liṅga, gods in the sky watching in awe at the ‘rare even for devas’ attainment.
Beyond worldly boons, desireless devotion at a sacred Śaiva site can grant the highest spiritual attainment.
The same kuṇḍa-linked liṅga of Adhyāya 79 is praised as auspicious and liberation-oriented; the proper place-name is not in this excerpt.
Complete worship (saṃpūjā) of the liṅga, especially in a niṣkāma (desireless) spirit.