पप्रच्छ भयसंत्रस्तः किमेतदिति मे गुरो । जायंते सुमहोत्पाता दुर्निमित्तानि वै पृथक्
papraccha bhayasaṃtrastaḥ kimetaditi me guro | jāyaṃte sumahotpātā durnimittāni vai pṛthak
เขาสั่นด้วยความกลัวแล้วทูลถามว่า “ข้าแต่คุรุของข้า นี่คืออะไร? มหาอุบาทว์ทั้งหลายและลางร้ายต่าง ๆ กำลังบังเกิดขึ้นเป็นส่วน ๆ”
Indra (Śakra/Devarāja)
Type: kshetra
Scene: Indra, trembling, stands with folded hands before Bṛhaspati, asking the meaning of the many great portents and distinct evil omens arising.
In times of uncertainty, dharma recommends approaching a competent teacher for discernment rather than trusting fear or speculation.
This verse is not site-specific; it is part of the narrative frame inside a Tīrthamāhātmya chapter.
None; it depicts inquiry to the guru as a dharmic act.